למידת שיר - Hug

אני מאמינה שאחד מהדרכים היותר אפקטיביות וחיוניות ללמידה שפה חדשה, היא מוזיקה. כאשר אנו מקשיבים לשיר מסוים כמה פעמים, כמה מילים ממנו תמיד ישארו בזיכרוננו ויתווספו לנו עוד כמה מילים לאוצר המילים.

לא נשיר בשיעור הזה (למרות שאני לא נגד), אלא אנחנו נאזין לשיר מסויים, ובעזרתו נלמד קוריאנית.

נשתמש בשיר Hug של הלהקה 동방신기
הסיבה שבחרתי את השיר הזה, משום שהמבנה שלו והמילים שלו לא מסובכות, אפשר להפיק ממנו הרבה וגם השיר נחמד. הוא גם שיר דיי מוכר.

נתרגם את השיר המלא, אלא רק כמה ביטויים ומילים שימושיות. שימו לב כי מילים מסויימות חוזרות על עצמן לכן לא יתורגמו פעמיים.



동방신기-Hug


하루만 네 방의 침대가 되고싶어 oh baby
더 따스히 포근히 내품에 감싸 안고재우고싶어
아주 작은 뒤척임도
너의 조그만 속삭임에
난 꿈속의 괴물도 이겨내버릴텐데

하루 침대 oh baby

יום אחד-하루

רק-
שלך-

-> קיצור של 너의 את/אתה בדיבור לא רשמי- 너 מילת שייכות-의


*הערה-בשיר אתם שומעים שהמילה 네 מבוטאת כ-ני. הסיבה היא ש네 זה קיצור גם ל-너의 וגם ל-나의 (שלי), לכן כדי שיהיה יותר מובן, לפעמים קוריאנים מבטאים את ה-네 אם הם מתכנים ל'שלך' כ-ני.

חדר-

מיטה-
침대
מילית סימון נושא-

להפוך-
לרצות-


따스히 포근히 내품에 감싸 안고재우고싶어

יותר מכך-
לעטוף-감싸

아주 작은 뒤척임도

מאוד-아주

קטן-작은

너의 조그만 속삭임에


כאן חוזר מה שלמדנו, זוהי הצורה המופשטת של 네
little/קטן-조그만

속의 괴물 이겨내버릴텐데


זהו קיצור של 나는 בעוד שאת 나 למדנו בשיעור הראשון והפירוש הוא 'אני' ואת 는 למדנו בשיעור השני, מילית לסימון נושא.
חלום-
מילית לסימון שייכות-

מפלצת-
괴물

גם-

내가 없는 너의 하루
어떻게 흘러가는 건지
나를 얼마나 사랑하는지
난 너무나 궁금한데
너의 작은 서랍속에
일기장이 되고싶어
알수 없는 너의 그 비밀도
내 맘속에 담아둘래
넣어 볼래

내가 는 너의 하루

אין (לא קיים)-없다
יום-
하루


*אתם בטח תוהים מדוע נוסף 는 אל ה-없, פשוט כדי שהוא יהפוך לתואר הפועל. תרגום השורה המילולי הוא: אני שלא נמצא יום שלך=היום שלך בלי נוכחותי.

어떻게 흘러가는 건지

כיצד/איך-어떻게


얼마나 사랑하는지

כמה-얼마나
את (מילית)-

לאהוב-
사랑하다


난 너무나 궁금한데

להיות סקרן-궁금하다

너의 작은 서랍속에

מגירה-서랍
בתוך-속에

일기장

יומן-일기장

מילית לסימון נושא-
להפוך-
לרצות-



수 없는 너의 비밀

לדעת-알다
ההם-
סוד-
비밀
גם-

속에 아둘래

למלא-담다
mind, מוח, מחשבות-

*קיצור של 마음


어 볼래

לשים/לתת להיכנס- 넣다